na rakṣiṣyanti manujāḥ
sthavirau pitarāv api
putrān bhāryāṁ ca kula-jāṁ
kṣudrāḥ śiśnodaraṁ-bharāḥ

на ракшишйанти — они не будут защищать; мануджа̄х̣ — мужчины; стхавирау — престарелых; питарау — родителей; апи — даже; путра̄н — детей; бха̄рйа̄м — жену; ча — также; кула-джа̄м — рожденную в достойной семье; кшудра̄х̣ — ничтожные; ш́иш́на- ударам — свои гениталии и желудок; бхара̄х̣ — просто поддерживая.


Текст

Мужчины перестанут защищать своих престарелых родителей, детей и верных жен. Развращенные и опустившиеся, они будут заботиться только о своем животе и гениталиях.

Комментарий

В наш век многие люди отправляют своих состарившихся родителей доживать свою жизнь в одиночестве в дома престарелых, часто запущенные и мало пригодные для жизни, даже несмотря на то, что их родители всю свою жизнь только и делали, что служили детям.

Маленьким детям тоже приходится в этот век несладко. В последнее время уровень самоубийств среди детей резко возрос, потому что они рождаются не у любящих, благочестивых родителей, а у опустившихся и думающих только о себе мужчин и женщин. В реальности дети часто рождаются потому, что не подействовала противозачаточная таблетка или какое-то другое средство предохранения. В такой ситуации родителям очень трудно служить примером поведения для своих детей и быть для них образцом нравственности. Родители, как правило, ничего не знают о духовной науке и потому не могут вести своих детей по пути освобождения; таким образом, их главная обязанность в семейной жизни остается невыполненной.

В этом стихе предсказано, что супружеские измены станут обычным делом и люди будут озабочены только тем, как набить себе живот и позаниматься сексом. Эти вещи будут для них гораздо важнее поиска Абсолютной Истины.