sa eka-cchatrāṁ pṛthivīm
anullaṅghita-śāsanaḥ
śāsiṣyati mahāpadmo
dvitīya iva bhārgavaḥ

сах̣ — он (Нанда); эка-чхатра̄м — под своей единоличной властью; пр̣тхивӣм — всю Землю; ануллан̇гхита — не знающее соперников; ш́а̄санах̣ — его правление; ш́а̄сишйати — он будет править; маха̄падмах̣ — повелитель Махападмы; двитӣйах̣ — второй; ива — словно; бха̄ргавах̣ — Парашурама.


Текст

Этот повелитель Махападмы, царь Нанда, будет править всей Землей, словно второй Парашурама, и никто не осмелится бросить ему вызов.

Комментарий

В восьмом стихе этой главы упоминалось о том, что царь Нанда уничтожит остатки сословия кшатриев, поэтому здесь его сравнивают с Господом Парашурамой, который некогда двадцать один раз уничтожил всех кшатриев.