na hy aṅgājāta-nirvedo
deha-bandhaṁ jihāsati
yathā vijñāna-rahito
manujo mamatāṁ nṛpa

на — не; хи — несомненно; ан̇га — о царь; аджа̄та — кто не развил; нирведах̣ — отрешенность; деха — материального тела; бандхам — путы; джиха̄сати — он хочет сбросить; йатха̄ — как; виджн̃а̄на — знания, подкрепленного духовным опытом; рахитах̣ — лишенный; мануджах̣ — человек; мамата̄м — ложное чувство собственности; нр̣па — о царь.


Текст

О царь, как человек, лишенный духовного знания, никогда не испытывает желания избавиться от ложного чувства собственности по отношению ко многим материальным вещам, так и тот, в ком не развилась отрешенность, не хочет избавляться от рабства материального тела.

Комментарий