aho me paśyatāpāyam
alpa-puṇyasya durmateḥ
atṛptasyākṛtārthasya
gṛhas trai-vargiko hataḥ

ахо — горе; ме — мне; паш́йата — только посмотрите; апа̄йам — уничтожение; алпа-пун̣йасйа — чьего запаса благочестия не хватило; дурматех̣ — неразумного; атр̣птасйа — недовольного; акр̣та- артхасйа — того, кто не достиг цели жизни; гр̣хах̣ — семейная жизнь; траи-варгиках̣ — включающая в себя три аспекта цивилизованного бытия (религиозность, экономическое развитие и удовлетворение чувств); хатах̣ — разрушена.


Текст

Голубь воскликнул: Горе мне! Все кончено! Только посмотрите на этого глупца, который не занимался как следует благочестивой деятельностью. Я не достиг ни удовлетворения, ни цели жизни. Теперь же моя милая семья, оплот моей религиозности, благосостояния и наслаждений, безнадежно разрушена.

Комментарий

Шрила Шридхара Свами объясняет, что слово атр̣птасйа указывает на неудовлетворенность голубя теми чувственными наслаждениями, которые он получил. Хотя он был сильно привязан к жене, детям и гнезду, он не смог с их помощью удовлетворить свое желание наслаждаться, ибо, если честно смотреть на вещи, во всем этом нет даже намека на удовольствие. Слово акр̣та̄ртхасйа означает, что его надежда на увеличение чувственных наслаждений в будущем также рухнула. Люди часто сравнивают свой «милый дом» с гнездышком, а деньги, которые они откладывают для будущих наслаждений, — с яйцами в гнезде. Но всем влюбленным птичкам материального мира следует принять к сведению, что их так называемую жену, детей и благосостояние унесет в своей сети охотник. Иными словами, со смертью всему придет конец.