śuddhir nṛṇāṁ na tu tatheḍya durāśayānāṁ
vidyā-śrutādhyayana-dāna-tapaḥ-kriyābhiḥ
sattvātmanām ṛṣabha te yaśasi pravṛddha-
sac-chraddhayā śravaṇa-sambhṛtayā yathā syāt

ш́уддхих̣ — очищение; нр̣н̣а̄м — людей; на — не; ту — но; татха̄ — таким образом; ӣд̣йа — о тот, кому поклоняются; дура̄ш́айа̄на̄м — тех, чье сознание осквернено; видйа̄ — поклонением в храмах; ш́рута — слушанием и выполнением предписаний Вед; адхйайана — изучением различных шастр; да̄на — благотворительностью; тапах̣ — суровой аскезой; крийа̄бхих̣ — и проведением обрядов; саттва-а̄тмана̄м — теми, кто пребывает в чистой благости; р̣шабха — о величайший; те — Твою; йаш́аси — в славу; правр̣ддха — созревшую до конца; сат — трансцендентной; ш́раддхайа̄ — верой; ш́раван̣а-самбхр̣тайа̄ — усиленной процессом слушания; йатха̄ — как; сйа̄т — есть.


Текст

Обыкновенное поклонение в храмах, изучение Вед, благотворительность, аскеза и обряды сами по себе не помогут очиститься людям, разум которых осквернен иллюзией. О наш Господь, о величайший, чистые души, развившие глубокую трансцендентную веру в Твою славу, достигают чистой стадии бытия, недоступной тем, у кого такой веры нет.

Комментарий

Бывает, что чистый преданный не может совершать суровую аскезу или не очень хорошо знает Веды, но если он непоколебимо верит в Господа Кришну, то Господь, довольный его преданностью, спасет его. И напротив, если кто-то кичится своими материальными достоинствами, в том числе мирским благочестием, но не слушает повествований о Кришне и не прославляет Его, результатом всех благих начинаний такого гордеца будет ноль. Даже огромное мирское благочестие, щедрость и ученость не очистят трансцендентную душу. Только трансцендентный Верховный Господь может очистить трансцендентное живое существо, являя ему в сердце Свою милость. Полубоги с трудом верят своей удаче. Иные, просто слушая рассказы о Кришне, достигают совершенства, а им выпала честь войти в город Господа и своими глазами увидеть Его.