yuvayoḥ khalu dampatyor
yaśasā pūritaṁ jagat
putratām agamad yad vāṁ
bhagavān īśvaro hariḥ

йувайох̣ — вас двоих; кхалу — поистине; дам-патйох̣ — мужа и жены; йаш́аса̄ — славой; пӯритам — наполнился; джагат — мир; путрата̄м — роль сына; агамат — принял; йат — потому что; ва̄м — вашего; бхагава̄н — Личность Бога; ӣш́варах̣ — Верховный Господь; харих̣ — Хари.


Текст

Поистине, слава о тебе и твоей жене облетела весь мир, ибо Сам Господь Хари, Верховная Личность Бога, стал вашим сыном.

Комментарий

В этом стихе Нарада Муни словами йаш́аса̄ пӯритам̇ джагат, «слава о вас облетела весь мир», указывает на духовные заслуги Васудевы и Деваки, родителей Кришны и Баларамы. Иначе говоря, хотя Васудева и задает вопросы о том, как развиваться духовно, Нарада Муни утверждает: «Ты уже прославлен в веках благодаря своей небывалой преданности Верховному Господу».