iti sarve samākarṇya
yadu-vṛddhā madhu-dviṣaḥ
tatheti naubhir uttīrya
prabhāsaṁ prayayū rathaiḥ

ити — так; сарве — все они; сама̄карн̣йа — выслушав; йаду- вр̣ддха̄х̣ — старейшины рода Яду; мадху-двишах̣ — Господа Кришну, врага демона Мадху; татха̄ — да будет так; ити — сказали; наубхих̣ — на лодках; уттӣрйа — переправившись (через пролив); прабха̄сам — в Прабхасу; прайайух̣ — отправились; ратхаих̣ — на колесницах.


Текст

Выслушав эти речи Господа Кришны, врага демона Мадху, старейшины рода Яду выразили согласие, сказав: «Будь по-Твоему». Затем, переправившись на лодках через пролив, они сели на колесницы и проследовали в Прабхасу.

Комментарий