śrī-śuka uvāca
ity uddhavenāty-anurakta-cetasā
pṛṣṭo jagat-krīḍanakaḥ sva-śaktibhiḥ
gṛhīta-mūrti-traya īśvareśvaro
jagāda sa-prema-manohara-smitaḥ

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шри Шукадева Госвами сказал; ити — так; уддхавена — Уддхавой; ати-ануракта — чрезвычайно привязанное; четаса̄ — чье сердце; пр̣шт̣ах̣ — вопрошаемый; джагат — вселенная; крӣд̣анаках̣ — чья игрушка; сва-ш́актибхих̣ — Своими энергиями; гр̣хӣта — кто принял; мӯрти — личностные формы; трайах̣ — троих; ӣш́вара — из всех повелителей; ӣш́варах̣ — высший повелитель; джага̄да — Он сказал; са-према — исполненная любви; манах̣-хара — привлекательная; смитах̣ — чья улыбка.


Текст

Шукадева Госвами сказал: Так Уддхава, чья любовь к Господу необычайно велика, задавал Ему свои вопросы. Господь Кришна, верховный повелитель всех повелителей, тот, для кого и вся вселенная — игрушка, тот, кто принимает облик трех божеств — Брахмы, Вишну и Шивы, начал отвечать с нежной улыбкой на устах, привлекающей всех и каждого.

Комментарий