martyo yadā tyakta-samasta-karmā
niveditātmā vicikīrṣito me
tadāmṛtatvaṁ pratipadyamāno
mayātma-bhūyāya ca kalpate vai

3 раз этот текст упоминается в комментариях к другим текстам: ЧЧ(1) , НП(1) , УГЧ(1)

мартйах̣ — смертный; йада̄ — когда; тйакта — оставив; самаста — всю; карма̄ — свою кармическую деятельность; ниведита- а̄тма̄ — предложив самого себя; вичикӣршитах̣ — желающий сделать что-то особенное; ме — для Меня; тада̄ — тогда; амр̣татвам — бессмертия; пратипадйама̄нах̣ — в процессе достижения; майа̄ — со Мной; а̄тма-бхӯйа̄йа — равного богатства; ча — также; калпате — становится достоин; ваи — поистине.


Текст

Человек, который оставил всю кармическую деятельность и, горя желанием служить Мне, полностью вверил себя Моему покровительству, освобождается из круговорота рождений и смертей и наслаждается теми же богатствами, что и Я.

Комментарий