nimajjyonmajjatāṁ ghore
bhavābdhau paramāyaṇam
santo brahma-vidaḥ śāntā
naur dṛḍhevāpsu majjatām

нимаджджйа — тех, кто погрузился в воду; унмаджджата̄м — и снова поднялся; гхоре — ужасном; бхава — материальной жизни; абдхау — в океане; парама — высшее; айанам — прибежище; сантах̣ — возвышенные преданные; брахма-видах̣ — которые постигли Абсолютную Истину; ш́а̄нта̄х̣ — умиротворенные; наух̣ — лодка; др̣д̣ха̄ — крепкая; ива — как; апсу — в воде; маджджата̄м — для тех, кто тонет.


Текст

Преданные Господа, умиротворенные и утвердившиеся в абсолютном знании, — высшее прибежище для тех, кто тонет в ужасном океане материальной жизни, то погружаясь, то всплывая на поверхность. Такие преданные подобны крепкой лодке, приплывшей спасти людей, которые вот-вот пойдут ко дну.

Комментарий