sāttvikaḥ kārako ’saṅgī
rāgāndho rājasaḥ smṛtaḥ
tāmasaḥ smṛti-vibhraṣṭo
nirguṇo mad-apāśrayaḥ

1 раз этот текст упоминается в комментариях к другим текстам: ШБ(1)

са̄ттвиках̣ — в гуне благости; ка̄раках̣ — действующий; асан̇гӣ — свободный от привязанностей; ра̄га-андхах̣ — ослепленный корыстными желаниями; ра̄джасах̣ — действующий в гуне страсти; смр̣тах̣ — считается; та̄масах̣ — действующий в гуне невежества; смр̣ти — память о том, что́ есть что; вибхрашт̣ах̣ — утративший; ниргун̣ах̣ — трансцендентный; мат-апа̄ш́райах̣ — тот, кто принял Мое покровительство.


Текст

Тот, кто действует без привязанности, находится в гуне благости; тот, кто действует, ослепленный корыстными желаниями, находится в гуне страсти, а тот, кто полностью разучился отличать хорошее от дурного, находится в гуне невежества. Тот же, кто действует, приняв Мое покровительство, считается трансцендентным по отношению к гунам.

Комментарий

Тот, кто пребывает на трансцендентном уровне, во всех своих поступках руководствуется указаниями Господа Кришны и Его истинных представителей. Обретя прибежище в наставлениях Господа, такой человек остается трансцендентным по отношению к гунам материальной природы.