yad arpitaṁ tad vikalpe
indriyaiḥ paridhāvati
rajas-valaṁ cāsan-niṣṭhaṁ
cittaṁ viddhi viparyayam

йат — когда; арпитам — сосредоточенное; тат — это (сознание); викалпе — на материальном разнообразии (теле, доме, семье и проч.); индрийаих̣ — чувствами; паридха̄вати — преследующее все подряд; раджах̣-валам — усиленное гуной страсти; ча — также; асат — тому, что не существует вечно; ништ̣хам — посвященное; читтам — сознание; виддхи — ты должен понять; випарйайам — противоположное (тому, о чем говорилось ранее).


Текст

Когда сознание сосредоточено на материальном теле, доме и прочих объектах чувственных наслаждений, человек проводит жизнь в погоне за материальными объектами, пользуясь для этого органами чувств. Сознание, которое таким образом находится под мощным воздействием гуны страсти, становится всецело отдано временным явлениям, и отсюда рождаются безбожие, невежество, привязанности и нищета.

Комментарий

В предыдущем стихе Господь Кришна перечислил благоприятные результаты, которые приходят к тому, кто сосредоточил на Нем свой ум. Здесь Он говорит о противоположном. Раджас-валам указывает на человека, чья страсть становится настолько сильной, что заставляет его грешить, а в конце — пожинать горькие плоды своих поступков. Материалисты в слепоте своей не видят грозящей им нищеты, однако любые свидетельства, будь то наставления Вед, непосредственные наблюдения, народная мудрость или логика, говорят о том, что нарушение законов Бога приводит к ужасным последствиям.