alabdhvā na viṣīdeta
kāle kāle ’śanaṁ kvacit
labdhvā na hṛṣyed dhṛtimān
ubhayaṁ daiva-tantritam
алабдхва̄ — не получив; на — не; вишӣдета — должен впадать в уныние; ка̄ле ка̄ле — иногда; аш́анам — еду; квачит — какую- либо; лабдхва̄ — получив; на — не; хр̣шйет — должен радоваться; дхр̣ти-ма̄н — обладающий твердой решимостью; убхайам — оба (наличие и отсутствие хорошей пищи); даива — верховной власти Бога; тантритам — под властью.
Поскольку мы стремимся ублажить свое материальное тело, разнообразие материального опыта приносит нам мимолетное счастье и неизбежные страдания. Мы наивно полагаем, что над чем-то властвуем и действуем по своей воле, и вследствие этого через ложное эго вынуждены испытывать переменчивые ощущения нашего материального тела и ума.