dharmaḥ satya-dayopeto
vidyā vā tapasānvitā
mad-bhaktyāpetam ātmānaṁ
na samyak prapunāti hi

дхармах̣ — принципы религии; сатйа — правдивостью; дайа̄ — и милосердием; упетах̣ — наделенные; видйа̄ — знание; ва̄ — или; тапаса̄ — аскезами; анвита̄ — наделенное; мат-бхактйа̄ — преданного служения Мне; апетам — лишенное; а̄тма̄нам — сознание; на — не; самйак — полностью; прапуна̄ти — очищают; хи — несомненно.


Текст

Ни религиозная деятельность, украшенная правдивостью и милосердием, ни знание, обретаемое в результате аскезы, не могут полностью очистить сознание человека, если они не сопровождаются любовным служением Мне.

Комментарий

Хотя благочестивая деятельность, правдивость, милосердие, аскеза и знание могут до какой-то степени очистить наше сердце, они не в силах выкорчевать оттуда корень материальных желаний. Проходит какое-то время, и те же самые желания проявляются вновь. Пресытившись материальными наслаждениями, человек решает совершать аскезу, углублять свои познания, бескорыстно трудиться на благо других и всячески очищать свое бытие. Однако, очистившись и накопив достаточно благочестия, он вновь начинает интересоваться материальными наслаждениями. Тот, кто возделывает поле, должен прежде всего вырвать с корнем все сорняки, иначе после дождя они вырастут вновь. Чистое преданное служение Господу уничтожает с корнем все материальные желания, поэтому тот, кто занят таким служением, никогда вновь не опустится до жалкой жизни, посвященной материальным удовольствиям. В Своем вечном царстве Господь и Его преданные связаны узами взаимной любви. Тот, кто еще не поднялся на эту ступень просветления, вынужден оставаться на материальном уровне, полном разногласий и противоречий. Итак, без любовного служения Господу всё остается неполным и несовершенным.