tair ahaṁ pūjitaḥ saṁyak
saṁstutaḥ paramarṣibhiḥ
pratyeyāya svakaṁ dhāma
paśyataḥ parameṣṭhinaḥ

таих̣ — ими; ахам — Я; пӯджитах̣ — которому был проведен обряд поклонения; сам̇йак — в совершенстве; сам̇стутах̣ — прославленный совершенным образом; парама-р̣шибхих̣ — величайшими мудрецами; пратйейа̄йа — вернулся; свакам — в Свою; дха̄ма — обитель; паш́йатах̣ парамешт̣хинах̣ — провожаемый взглядом Господа Брахмы.


Текст

Так величайшие мудрецы во главе с Санакой Риши совершенным образом прославили Меня и провели обряд поклонения Мне. Затем, провожаемый взглядом Господа Брахмы, Я вернулся в Свою обитель.

Комментарий
Так заканчивается комментарий смиренных слуг А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к тринадцатой Главе Одиннадцатой Песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Хамса-аватара отвечает на вопросы сыновей Брахмы».