vraja-striyo yad vāñchanti

pulindyas tṛṇa-vīrudhaḥ

gāvaś cārayato gopāḥ

pada-sparśaḿ mahātmanaḥ

vraja — of Vraja; striyaḥ — the women; yatas; vāñchanti — they desire; pulindyaḥ — the women of the aborigine Pulinda tribe in Vraja; tṛṇa — from the grass; vīrudhaḥ — and plants; gāvaḥ — the cows; cārayataḥ — who is grazing; gopāḥ — the cowherd boys; pāda — of the feet; sparśam — the touch; mahā-ātmanaḥ — of the Supreme Soul.


Текст

Мы жаждем того же, чего жаждут юные пастушки Враджа, мальчики-пастушки и даже женщины племени пулинда, - прикосновения к пыли со стоп Верховного Господа, которую Он оставляет на траве и листьях растений, когда идет пасти Своих коров.

Комментарий

Шрила Вишванатха Чакраварти напоминаетнам о ревности и соперничестве, которые всегда существовали между царицами Двараки и гоnи Враджа. Гоnи считали утонченных жительниц Двараки самой серьезной угрозой для их отношений со Шри Кришной и жаловались Уддхаве так: касмат кршна ихайати прапта-раджйо хатахитах/нарендра-канйа удвахйа. «Зачем Кришне возвращаться сюда, после того как Он завоевал царство, убил Своих врагов и женился на дочерях царей?» (Бхаг., 10.47.45).

Рукмини же и другие семь главных жен Кришны считали себя столь удачливыми в отношениях с Кришной - тем Кришной, которого они знали в Двараке, - что у них не было никакого желания увидеть Его таким, каким был Он во Вриндаване. Однако шестнадцать тысяч младших цариц, услышав, как Уддхава описывает поразительные качества Шри Радхи, захотели коснуться пыли со стоп Кришны, которую Он оставляет на траве и листьях растений во Вриндаване. Как отмечает Шрила Вишванатха Чакраварти, некоторые комментаторы считают, что именно в этом кроется причина того, что после маушала-лuлы Сам Господь Кришна, обернувшись шестнадцатью тысячами пастухов, украл этих цариц у Арджуны и привел в Гокулу.

Так заканчивается комментарий смиренных слуг А. Ч. Бхактиведанты свами Прабхуnады к восемьдесят третьей главе Десятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Драупади встречается с царицами Кришны».