te 'nvasajjanta rājanyā

niṣeddhuḿ pathi kecana

saḿyattā uddhṛteṣv-āsā

grāma-siḿhā yathā harim

te — they; anvasajjanta — followed from behind; rājanyāḥ — the kings; niṣeddhumto check Him; pathi — on the path; kecana — some of them; saḿyattāḥ — ready; uddhṛta — raised; iṣu-āsāḥ — whose bows; grāma-siḿhā — "lions of the village" (dogs); yathāas; harima lion.


Текст

Цари последовали за Господом, словно стая деревенских собак — за львом. Некоторые из царей, с луками наготове, встали посреди дороги, намереваясь остановить Его, когда Он будет проезжать мимо.

Комментарий