гва сарва-гуопет
вса-сраг-рукма-млинӣ
тмаджбхйудайртхйа
прдт те чнвайуджата

гва — коровы; сарва-гуа-упет — обладающие всеми необходимыми качествами, прежде всего, дающие достаточно молока; вса — наряженные; срак — цветочными гирляндами; рукма-млинӣ — и украшенные гирляндами из золота; тмаджа-абхйудайа- артхйа — для того, чтобы его сын стал могущественным; прдт — отдал в дар; те — они (те брахманы); ча — также; анвайуджата — приняли (их).


Текст

Во имя процветания своего сына, Кришны, Махараджа Нанда раздал брахманам коров с драгоценными попонами, украшенных цветочными гирляндами и золотыми ожерельями. Эти коровы, приносящие много молока, были подарены брахманам, и брахманы приняли их и благословили всю семью, и прежде всего Кришну.

Комментарий

Сначала Махараджа Нанда как следует угостил брахманов, а затем подарил им лучших коров, украшенных золотыми ожерельями, попонами и цветочными гирляндами.