йасйа пада-йугам сакшач
чхрир упасте 'кхилешвари
са нархати кила шрйшс
нарадева-париччхадан

йасйа — чьим; пада-йугам — двум стопам; сакшат — сама; шрйх — богиня процветания; упасте — поклоняется; акхила — всей вселенной; йшварй — правительница; сах — Он; на архати — не заслуживает; кила — в самом деле; шри-ишах — повелитель богини процветания; нара-дева — царя людей; париччхадан — регалий.


Текст

Его стопам поклоняется сама богиня процветания, которая правит всей вселенной. Так неужели повелитель богини процветания не заслуживает регалий царя смертных?

Комментарий