тйаджайишйе 'бхидханам ме
йат твайаджна мрша дхртам
враджами шаранам те 'дйа
йади неччхами самйугам

тйаджайишйе — Я заставлю (тебя) отречься; абхидханам — от имени; ме — Моего; йат — которое; твайа — тобой; аджна — о глупец; мрша — ложно; дхртам — взято; враджами — Я пойду; шаранам — за прибежищем; те — твоим; адйа — сегодня; йади — если; на иччхами — не желаю; самйугам — сражения.


Текст

«О глупец, Я заставлю тебя отречься от Моего имени, которое ты присвоил. Если же Я откажусь сражаться с тобой, то это и будет означать, что Я покорился тебе».

Комментарий

Шрила Прабхупада пишет: «А теперь, Паундрака, Я заставлю тебя сбросить эту личину. Ты хотел, чтобы Я покорился тебе. Так не упусти же случая. Мы будем сражаться, и, если ты одолеешь Меня, Я непременно отдам Себя на твою милость».