т кеа-бандха-вйатишакта-маллик
бхан-нитамба-стана-кччхра-мадхйамм
сувсаса калпита-кара-бхӯшаа-
твишолласат-кунтала-маитнанмвалгу-смитпга-висарга-вӣкшитаир
мано харантӣ ванит враджаукасм
амасатмбходжа-кареа рӯпиӣ
гопйа рийа драшум ивгат патим
тм — ее; кеа-бандха-вйатишакта-малликм — ту, чью прическу украшал венок из цветов маллика; бхат — очень большими; нитамба-стана — бедрами и упругой грудью; кччхра-мадхйамм — ту, чья изящная талия была перегружена; су-всасам — очень привлекательно накрашенную или одетую; калпита-кара- бхӯшаа — серег в ее ушах; твиш — блеском; улласат — привлекательное; кунтала-маита-нанм — ту, прекрасное лицо которой обрамляли черные волосы; валгу-смита-апга-висарга-вӣкшитаи — обворожительной улыбкой и взглядами, которые раздавались каждому; мана харантӣм — привлекающую внимание; ванитм — привлекательнейшую женщину; враджа-окасм — обитателей Гокулы; амасата — считали; амбходжа — с цветком лотоса; кареа — рукой; рӯпиӣм — очень красивую; гопйа — гопи, обитательницы Гокулы; рийам — богиню процветания; драшум — повидать; ива — словно; гатм — пришедшую; патим — супруга.