эвам дхйайати говинда
акашат сурйа-варчасау
ратхав упастхитау садйах
са-сутау са-париччхадау

эвам — таким образом; дхйайати — пока Он размышлял; говинде — Господь Кришна; акашат — с неба; сурйа — словно солнце; варчасау — сияющие; ратхау — две колесницы; упастхитау — появились; садйах — внезапно; са — вместе; сутау — с колесничими; са — вместе; париччхадау — со снаряжением.


Текст

[Шукадева Госвами продолжал:] Пока Господь Говинда размышлял так, с неба вдруг спустились две колесницы, сиявшие, словно солнце. Ими управляли колесничие, и они были снаряжены всем необходимым, чтобы вступить в бой.

Комментарий

Шрила Джива Госвами и Шрила Вишванатха Чакраварти соглашаются в том, что эти колесницы спустились прямо из обители Господа — Вайкунтхалоки, царства Бога. Созерцая чудеса божественной техники, искренние преданные Господа приходят в восторг.