тax ким нишах смарати йасу тада прийабхир
врндаване кумуда-кунда-шашанка-рамйе
реме кванач-чарана-нупура-раса-гоштхйам
асмабхир йдита-маноджна-катхах кадачит

тax — те; ким — ли; нишах — ночи; смарати — Он помнит; йасу — во время которых; тада — тогда; прийабхих — со Своими возлюбленными подругами; врндаване — в лесу Вриндавана; кумуда — благодаря лотосам; кунда — и жасминам; шашанка — и луне; рамйе — привлекательные; реме — Он наслаждался; ква-нат — звенящие; чарана-нупура — (где) ножные колокольчики; раса-гоштхйам — в кругу танца раса; асмабхих — с нами; йдита — восхваляемые; маноджна — чарующие; катхах — рассказы о ком; кадачит — когда-либо.


Текст

Вспоминает ли Он дивные ночи в залитом лунным светом лесу Вриндавана, напоенном ароматом лотосов и жасмина? Мы пели о Его чарующих играх, а Он наслаждался с нами, Своими возлюбленными, в хороводе танца раса, звеневшего переливами ножных колокольчиков.

Комментарий

Шрила Вишванатха Чакраварти объясняет скрытый смысл этого стиха: «Гопи знали, что в мире нет места красивее Вриндавана. Нигде во всей вселенной не увидишь столь же прекрасного зрелища, как лес Вриндавана, напоенный ароматом восхитительных цветов и залитый светом полной луны, отражающейся в плавно текущих водах священной реки Ямуны. Никто не любил Кришну так, как гопи, и никто не понимал Его лучше, чем они. Гопи служили Кришне так, как не смог бы служить никто другой. Поэтому девушек очень печалило то, что Кришна теперь лишился Вриндавана и возможности наслаждаться их служением. Свободные от материального вожделения, гопи переживали, что не могут теперь своим любовным служением доставить Кришне радость. Они просто не могли представить, что Кришна наслаждается где-то в другом месте и что Ему так же хорошо, как было в их обществе во Вриндаване».