сарватма-бхаво 'дхикрто
бхаватинам адхокшадже
вирахена маха-бхага
махан ме 'нуграхах кртах

сарва-атма — всем сердцем; бхавах — любовь; адхикртах — требуемая по праву; бхаватинам — вами; адхокшадже — к трансцендентному Господу; вирахена — через это настроение разлуки; маха-бхагах — о прославленные; махан — великая; ме — мне; ануграхах — милость; кртах — оказана.


Текст

О прославленные гопи, у вас есть полное право претендовать на беспримесную любовь к трансцендентному Господу. Поистине, показав мне вашу любовь к Кришне в разлуке с Ним, вы пролили на меня великую милость.

Комментарий

Не только Уддхаве, но и всему миру гопи подали великий пример счастья в любви к Богу, явив тем самым милость каждому живому существу. Как пишет Шрила Джива Госвами, поскольку они служили Верховному Господу должным образом, их любовь подчинила Его им. Тем не менее, желая показать всему миру, сколь сильно они любят Господа, Он сделал вид, будто покинул их. Однако теперь, благодаря их бесконечной преданности, Он в духовном смысле вновь был рядом с ними.