эвам ниша са бруватор вйатйта
нандасйа кршнанучарасйа раджан
гопйах самуттхайа нирупйа дйпан
вастун самабхйарчйа даудхйнй амантхун

эвам — таким образом; ниша — ночь; са — та; бруватох — пока они оба говорили; вйатйта — закончилась; нандасйа — Махараджа Нанда; кршна-анучарасйа — и слуга Кришны (Уддхава); раджан — о царь (Парикшит); гопйах — пастушки; самуттхайа — проснувшись; нирупйа — зажегши; дйпан — лампады; вастун — домашним божествам; самабхйарчйа — совершив поклонение; да-дхйни — йогурт; амантхан — сбивали.


Текст

О царь, пока посланец Кришны говорил с Нандой, ночь подошла к концу. Женщины пастушеской деревни проснулись и, зажегши лампады, совершили поклонение домашним божествам. Затем они начали сбивать йогурт в масло.

Комментарий