рӣ-ука увча
гопйа кше вана йте
там анудрута-четаса
кша-лӣл прагйантйо
нинйур дукхена всарн
рӣ-ука увча — Шри Шукадева Госвами сказал; гопйа — гопи; кше — Господа Кришну; ванам — в лес; йте — ушедшего; там — за Ним; анудрута — следовали; четаса — чьи умы; кша- лӣл — о трансцендентных лилах Кришны; прагйантйа — распевая; нинйу — они проводили; дукхена — охваченные горем; всарн — дни.
Несмотря на то что по ночам гопи наслаждались близким общением с Кришной, танцуя с Ним танец раса, днем Господь покидал их, чтобы исполнять обязанности пастуха. В эти часы умы гопи устремлялись за Ним в лес, однако сами они вынуждены были оставаться дома и выполнять свои обязанности. Тоскующие в разлуке с Ним, девушки пели о трансцендентных играх Шри Кришны.