эва мад-артходжджхита-лока-веда-
свн хи во майй анувттайе ’бал
майпарокша бхаджат тирохита
мсӯйиту мрхатха тат прийа прий

1 раз этот текст упоминается в комментариях к другим текстам: ЧЧ(1)

эвам — так; мат — Меня; артха — ради; уджджхита — отвергнув; лока — общественное мнение; веда — мнение Вед; свнм — и родственников; хи — несомненно; ва — ваша; майи — Меня; анувттайе — ради способности любить; абал — Мои дорогие девушки; май — Мной; апарокшам — исчезнувший из поля вашего зрения; бхаджат — который на самом деле отвечает взаимностью; тирохитам — исчезновение; м — со Мной; асӯйитум — испытывать неприязнь; ма архатха — вы не должны; тат — поэтому; прийам — к тому, кто вам дорог; прий — Мои возлюбленные.


Текст

Дорогие девушки, видя, что ради Меня вы пренебрегли мнением мирских моралистов, Вед и своих родственников, Я решил сделать так, чтобы ваша привязанность ко Мне возросла еще больше. Я не переставал любить вас даже тогда, когда внезапно покинул вас. Поэтому, Мои дорогие гопи, пожалуйста, не держите зла на Меня, вашего возлюбленного.

Комментарий

Здесь Господь говорит, что решил еще более усилить и без того сильную любовь к Нему гопи, чтобы показать миру, каково высшее совершенство любви. Вот почему Он бросил их одних в ночном лесу.