касйчит сва-бхуджа нйасйа
чалантй хпар нану
кшо ’ха пайата гати
лалитм ити тан-ман

1 раз этот текст упоминается в комментариях к другим текстам: ШБ(1)

касйчит — одной из них; сва-бхуджам — ее руку; нйасйа — положив (на плечо); чалантӣ — прогуливаясь; ха — сказала; апар — другая; нану — воистину; кша — Кришна; ахам — я; пайата — только взгляните; гатим — мои движения; лалитм — грациозны; ити — с этими словами; тат — на Нем; ман — сосредоточив свой ум.


Текст

Погрузившись в мысли о Кришне, еще одна гопи положила руку на плечо своей подруги и стала прогуливаться, говоря: «Я Кришна! Только взгляните, как грациозно я двигаюсь!»

Комментарий