дивймбара-сра-маибхи
паррдхйаир апи бхӯшааи
дивйа-гандхнулепаи ча
махатйотпала-млайпӯджайитв джаган-нтха
прасдйа гаруа-дхваджам
тата прӣто ’бхйануджта
парикрамйбхивандйа тамса-калатра-сухт-путро
двӣпам абдхер джагма ха
тадаива смта-джал
йамун нирвишбхават
ануграхд бхагавата
крӣ-мнуша-рӯпиа
дивйа — божественными; амбара — одеяниями; срак — гирляндами; маибхи — самоцветами; пара-ардхйаи — драгоценнейшими; апи — также; бхӯшааи — украшениями; дивйа — божественными; гандха — благовонными маслами; анулепаи — притираниями; ча — также; махатй — нежной; утпала — лотосов; млай — гирляндой; пӯджайитв — совершив поклонение; джагат-нтхам — Господу вселенной; прасдйа — доставив удовлетворение; гаруа- дхваджам — тому, на чьем флаге красуется знак Гаруды; тата — затем; прӣта — радостный; абхйануджта — получивший позволение удалиться; парикрамйа — обойдя вокруг; абхивандйа — поклонившись; там — Ему; са — вместе; калатра — с женами; сухт — с друзьями; путра — сопровождаемый детьми; двӣпам — на остров; абдхе — моря; джагма — отправился; ха — поистине; тад эва — именно тогда; са-амта — полны нектара; джал — та, чьи воды; йамун — река Ямуна; нирвиш — чистая; абхават — стала; ануграхт — благодаря милости; бхагавата — Верховной Личности Бога; крӣ — ради веселых игр; мнуша — человеческий; рӯпиа — имеющий облик.
Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур разъясняет эти стихи подробнейшим образом. Чтобы раскрыть значение слова маибхи — «[Калия поклонялся Господу] самоцветами» — ачарья приводит цитату из «Шри Радха-Кришна-ганоддеша-дипики» Шри Рупы Госвами:
каустубхкхйо маир йена
правийа храдам аурагам
клийа-прейаси-внда-
хастаир тмопахрита
«Господь уронил Свой камень Каустубха в змеиную заводь, чтобы затем вновь получить его из рук жен Калии». Другими словами, желая вести Себя в точности подобно обычному человеку, Господь Кришна сделал камень Каустубха невидимым и поместил его в сокровищницу Калии. Затем, когда пришло время поклоняться Господу и предлагать драгоценности и украшения, жены Калии, не подозревая о трансцендентной хитрости Господа, поднесли Ему камень Каустубха так, будто он всегда был частью их богатств.
Далее ачарья объясняет, почему в данном стихе Кришну называют гаруа-дхваджа, «тем, на чьем знамени изображен Гаруда». Дело в том, что Калия также мечтал носить на себе Господа. Гаруда и родоначальники змей приходятся друг другу братьями, поэтому Калия пытался намекнуть Господу Кришне: «Если Тебе вдруг придется отправиться в дальний путь, вспомни обо мне, и я с удовольствием отнесу Тебя, куда Ты пожелаешь. Я слуга Твоих слуг и в мгновение ока могу покрыть расстояние в сотни миллионов йоджан». Пураны повествуют о том, что иногда во время Своих вечных игр Господь, отвечая на вызов Камсы, отправляется в Матхуру на спине Калии.
Так заканчивается комментарий смиренных слуг Его Божественной Милости А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к шестнадцатой главе Десятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Кришна наказывает змея Калию».