видйанте ’бхукта-пӯрви
пхални сурабхӣи ча
эша ваи сурабхир гандхо
вишӯчӣно ’вагхйате
видйанте — там находятся; абхукта-пӯрви — те, что прежде никто не ел; пхални — плоды; сурабхӣи — благоухающие; ча — и; эша — этот; ваи — вне всякого сомнения; сурабхи — благоухающий; гандха — аромат; вишӯчӣна — разносящийся повсюду; авагхйате — чувствуется.
Как пишет Шрила Шридхара Свами, сладкий аромат фруктов тала распространялся повсюду восточным ветром, который приносит во Вриндаван дожди. Как правило, этот ветер дует в месяце бхадра, давая знать, что плоды созрели. До мальчиков доносился аромат этих плодов, поэтому можно предположить, что они находились неподалеку от леса.