ханйанте пааво йатра
нирдайаир аджиттмабхи
манйамнаир има дехам
аджармтйу наварам

ханйанте — убиваются многими способами (особенно на бойнях); паава — четвероногие животные (лошади, овцы, коровы, свиньи и тд); йатра — где; нирдайаи — безжалостными людьми, которыми движет гуна страсти; аджита-тмабхи — негодяи, не владеющие чувствами; манйамнаи — думающими; имам — это; дехам — тело; аджара — никогда не стареющее и не болеющее; амтйу — никогда не состарится и не заболеет; наварам — обреченное на гибель (тело).


Текст

Не владея своими чувствами, кичась своим богатством или родовитостью, жестокие негодяи ради поддержания своего бренного тела — которое, по их мнению, никогда не состарится и не умрет — безжалостно убивают несчастных животных. Иногда они убивают животных, просто чтобы развлечься на прогулке.

Комментарий

Когда в человеческом обществе усиливается влияние гун страсти и невежества, порождая чрезмерное экономическое развитие, это приводит к тому, что люди начинают тратить деньги на вино, женщин и азартные игры. А затем в безумии своем они строят огромные бойни либо время от времени отправляются на увеселительные прогулки, чтобы убивать животных. Забывая, что, как бы человек ни заботился о своем теле, оно обречено рождаться, умирать, стареть и болеть, эти глупые негодяи совершают один греховный поступок за другим. Такие люди, душкрити, полностью забывают о существовании верховного повелителя, находящегося в сердца каждого (ӣвара сарва-бхӯтн хд-дее ’рджуна тишхати). Этот верховный повелитель видит абсолютно все, что делают живые существа, и вознаграждает или наказывает их, давая каждому соответствующее тело, которое создается материальной природой (бхрмайан сарва-бхӯтни йантррӯхни мйай). Так, получая различные тела, грешники подвергаются наказанию. И приводит их к этому именно чрезмерное накопление денег, из-за которых человек все сильнее деградирует, не зная, что в следующей жизни у него уже не будет этих денег.

на сдху манйе йата тмано ’йам
асанн апи клеада са деха

Бхаг., 5.5.4

Убивать животных нельзя. Конечно, каждому живому существу надо что-то есть (джӣво джӣвасйа джӣванам). Однако необходимо объяснить человеку, какую пищу ему можно есть. Вот почему в «Ишопанишад» говорится: тена тйактена бхуджӣтх — надо есть только то, что предназначено для людей. В «Бхагавад-гите» (9.26) Кришна говорит:

патра пушпа пхала тойа
йо ме бхактй прайаччхати
тад аха бхактй-упахтам
анми прайаттмана

«Если человек с любовью и преданностью поднесет Мне листок, цветок, плод или немного воды, Я непременно приму его подношение». Преданный не употребляет пищу, для получения которой несчастных животных отправляют на бойни. Вместо этого преданные принимают прасад Кришны (тена тйактена бхуджӣтх). Кришна просит поднести Ему листок, цветок, плод или немного воды (патра пушпа пхала тойам). Людям ни в коем случае нельзя употреблять животную пищу; им рекомендуется принимать прасад, то есть остатки пищи, которую отведал Кришна. Йаджа- ишина санто мучйанте сарва-килбишаи (Б.-г., 3.13). Тот, кто ест только прасад — даже если его получение связано с незначительными прегрешениями, — освобождается от последствий своих грехов.