न कश्चिन्म्रियते तावद्यावदास्त इहान्तकः ।
एतदर्थं हि भगवानाहूतः परमर्षिभिः ।
अहो नृलोके पीयेत हरिलीलामृतं वचः ॥८॥

на качин мрийате твад
йвад ста-ихнтака
этад-артха хи бхагавн
хӯта парамаршибхи
ахо н-локе пӣйета
хари-лӣлмта вача

4 раз этот текст упоминается в комментариях к другим текстам: ЛекШБ(4)

на — не; качит — всякий; мрийате — умрет; тват — пока; йват — так же долго; сте — присутствует; иха — здесь; антака — тот, кто служит причиной конца жизни; этат — по этой; артхам — причине; хи — несомненно; бхагавн — представителя Господа; хӯта — пригласили; парама-шибхи — великие мудрецы; ахо — увы; н-локе — в человеческом обществе; пӣйета — пусть же они пьют; хари-лӣл — о трансцендентных играх Господа; амтам — нектар бессмертия; вача — повествования.


Текст

Пока Ямараджа, который несет смерть каждому, присутствует здесь, никто не встретится со смертью. Великие мудрецы пригласили повелителя смерти, Ямараджу, который является представителем Господа. Живым существам, находящимся в Его власти, нужно воспользоваться нектаром бессмертия в форме этого повествования о трансцендентных играх Господа.

Комментарий

Никому из людей не нравится умирать, но никто не знает, как избежать смерти. Самое верное средство избежать ее — приучить себя слушать повествования о нектарных играх Господа, последовательно излагаемых в «Шримад-Бхагаватам». Поэтому здесь дается совет: любому человеку, желающему освободиться от смерти, следует принять образ жизни, который рекомендуют риши во главе с Шаунакой.