ei-mata cintite daive eka-dine
bāhire devī-maṇḍape kariyāchena śayane
daṇḍa-cāri rātri yabe āche avaśeṣa
yadunandana-ācārya tabe karilā praveśa

ei-mata - in this way;cintite - while he was thinking;daive - by chance;eka dine - one day;bāhire - outside the house;devī-maṇḍape - on the Durgā platform;kariyāchena śayane - was sleeping;daṇḍa-cāri - four daṇḍas (ninety-six minutes);rātri - night;yabe - when;āche avaśeṣa - there remained;yadunandana-ācārya - the priest of the name Yadunandana Ācārya;tabe - then;karilā praveśa - entered.


Текст

Так Рагхунатха дас раздумывал над тем, как убежать из дома. Однажды ночью, когда он спал в Дурга-мандапе и до рассвета оставалось всего четыре данды, к нему домой пришел их семейный священнослужитель по имени Ядунандана Ачарья.

Комментарий