ullaṅghita-trividha-sīma-samātiśāyi-
sambhāvanaṁ tava parivraḍhima-svabhāvam
māyā-balena bhavatāpi niguhyamānaṁ
paśyanti kecid aniśaṁ tvad-ananya-bhāvāḥ

ullaṅghita - passed over;tri-vidha - three kinds;sīma - the limitations;sama - of equal;atiśāyi - and of excelling;sambhāvanam - by which the adequacy;tava - Your;parivraḍhima - of supremacy;svabhāvam - the real nature;māyā-balena - by the strength of the illusory energy;bhavatā - Your;api - although;niguhyamānam - being hidden;paśyanti - they see;kecit - some;aniśam - always;tvat - to You;ananya-bhāvāḥ - those who are exclusively devoted.


Текст

«О мой Господь, все в материальном мире ограничено временем, пространством и мыслью. Однако Твои несравненные и непревзойденные качества всегда находятся за пределами подобных ограничений. Иногда Ты скрываешь эти качества Своей энергией, но Твои чистые преданные всегда и при любых обстоятельствах узнают Тебя».

Комментарий

Это цитата из «Стотра-ратны» (13) Ямуначарьи.