e-vanyāya ye nā bhāse, sei jīva chāra
koṭi-kalpe kabhu tāra nāhika nistāra

2 раз этот текст упоминается в комментариях к другим текстам: ЧЧ(2)

e-vanyāya - in this inundation;ye - anyone who;nā bhāse - does not float;sei - that;jīva - living entity;chāra - most condemned;koṭi-kalpe - in millions of kalpas;kabhu - at any time;tāra - his;nāhika - there is not;nistāra - deliverance.


Текст

«Горе тому, кого миновало это наводнение. Не спастись ему и через миллионы калп».

Комментарий

Объяснение слова калпа дается в «Бхагавад-гите» (8.17): сахасра-йуга-парйантам ахар йад брахман̣о видух̣. Калпой именуется один день Брахмы. Калпа состоит из тысячи маха-юг, а каждая маха-юга длится 4 320 000 лет. Автор «Шри Чайтанья-чаритамриты» утверждает, что тот, кто не воспользуется благом, которое несет Движение сознания Кришны Шри Чайтаньи Махапрабху, не сможет обрести спасения даже через миллионы калп.