чирд адатта ниджа-гупта-витта
свапрема-нммтам атйудра
пмара йо витатра гаура
кшо джанебхйас там аха прападйе

чирт — в течение длительного времени; адаттам — не раздаваемое; ниджа-гупта-виттам — Его сокровенное достояние; сва-према — любви к Нему; нма — святого имени; амтам — нектара; ати-удра — необычайно щедрый; -пмарам — снисходя даже до самых низких людей; йа — тот, кто; витатра — раздал; гаура — Шри Гаурасундара; кша — Сам Господь Кришна; джанебхйа — обычным людям; там — Ему; ахам — я; прападйе — кланяюсь.


Текст

Верховный Господь, известный под именем Гаура-Кришны, воплощение щедрости и великодушия, раздавал всем, даже самым низким из людей, Свое сокровенное достояние — нектар любви к Нему и к святому имени. Никогда прежде люди не получали такого дара. Поэтому я в почтении склоняюсь перед Ним.

Комментарий