вара хута-ваха-джвл
паджарнтар-вйавастхити
на аури-чинт-вимукха
джана-савса-ваиасам

варам — лучше; хута-ваха — огня; джвл — в пламени; паджара- анта — в клетке; вйавастхити — терпеть; на — не; аури-чинт — сознания Кришны, или мыслей о Кришне; вимукха — лишенных; джана — с людьми; савса — общения; ваиасам — беда.


Текст

„Лучше сидеть в клетке, объятой со всех сторон пламенем, чем общаться с теми, кто лишен сознания Кришны. Такое общение — самая большая беда“.

Комментарий

Это цитата из «Катьяяна-самхиты».