стре йуктау ча нипуа
сарватх дха-ничайа
прауха-раддхо ’дхикрӣ йа
са бхактв уттамо мата

стре — в богооткровенных писаниях; йуктау — в логике; ча — также; нипуа — сведущий; сарватх — во всех отношениях; дха- ничайа — кто твердо убежден; прауха — глубокую; раддха — имеет веру; адхикрӣ — достоин; йа — кто; са — он; бхактау — в преданном служении; уттама — высшим; мата — считается.


Текст

„Того, кто хорошо владеет логикой и глубоко понимает богооткровенные писания и к тому же обладает твердой убежденностью и безграничной, но не слепой верой, следует считать человеком, достигшим совершенства в преданном служении“.

Комментарий

Этот стих можно найти в «Бхакти-расамрита- синдху» (1.2.17) Шрилы Рупы Госвами.