йе ’нйе ’равиндкша вимукта-мнинас
твайй аста-бхвд авиуддха-буддхайа
рухйа кччхреа пара пада тата
патантй адхо ’ндта-йушмад-агхрайа
йе — все те, кто; анйе — другие (непреданные); аравинда-акша — о лотосоокий; вимукта-мнина — кто мнит себя освобожденным; твайи — Тебе; аста-бхвт — без преданности; авиуддха-буддхайа — чей разум не очищен; рухйа — возвысившиеся; кччхреа — при помощи сурового подвижничества и покаяния; парам падам — до высшего положения; тата — оттуда; патанти — падают; адха — вниз; андта — не оказывая почтения; йушмат — Твоим; агхрайа — лотосоподобным стопам.
Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (10.2.32).