йад йам анугхти
бхагавн тма-бхвита
са джахти мати локе
веде ча паринишхитм

йад — когда; йам — которому; анугхти — оказывает беспричинную милость; бхагавн — Верховная Личность Бога; тма-бхвита — находящийся в сердце каждого; са — тот (преданный); джахти — оставляет; матим — сознание; локе — на материальном мире; веде — на ведических обрядах; ча — также; паринишхитм — сосредоточенное.


Текст

«„Когда Господь, находящийся в сердце каждого, вдохновляет человека, заповеди Вед и социальные условности теряют для него свою силу“».

Комментарий

Это наставление (Бхаг.,4.29.46) Нарады Госвами обращено к царю Прачинабархи, которому он рассказывает историю Пуранджаны. Нарада говорит здесь, что без милости Верховной Личности Бога невозможно избавиться от пут кармических ритуалов, рекомендованных в Ведах. В предшествующих стихах (Бхаг., 4.29.42 – 44) Нарада признаёт, что даже Господь Брахма, Господь Шива, Ману, Праджапати (во главе с Дакшей), четверо Кумаров, Маричи, Атри, Ангира, Пуластья, Пулаха, Крату, Бхригу, Васиштха и он сам не смогли в полной мере обрести беспричинную милость Господа.