их иса, их иса, унаха рӣпда
апавитра стхне ваиса, киб авасда

их иса — проходи сюда; их иса — проходи сюда; унаха — послушай; рӣпда — Твоя Милость; апавитра — в нечистом; стхне — месте; ваиса — сидишь; киб — что за; авасда — печаль.


Текст

«Будь добр, пройди, пройди сюда, о святейший. Почему Ты сидишь в нечистом месте? В чем причина Твоего неудовольствия?»

Комментарий

Такова разница между Господом Чайтаньей Махапрабху и Пракашанандой Сарасвати. В материальном мире каждый стремится показать другим свою значимость, но Чайтанья Махапрабху держался очень смиренно и кротко. Хотя санньяси-майявади заняли почетные места, Сам Чайтанья Махапрабху сел поодаль, в нечистом месте. Поэтому майявади подумали, что Он был чем-то огорчен, и Пракашананда Сарасвати спросил о причинах Его неудовольствия.