си’ ниведана каре чарае дхарий
эка васту мго, деха прасанна ха-ий

си’ — придя; ниведана — смиренную просьбу; каре — высказал; чарае — за лотосные стопы; дхарий — ухватившись; эка — об одной; васту — вещи; мго — молю; деха — даруй; прасанна — милостивым; ха- ий — став.


Текст

Брахман припал к лотосным стопам Чайтаньи Махапрабху и, счастливый, стал умолять милостиво исполнить его просьбу.

Комментарий

В Ведах говорится: тад виддхи праиптена парипранена севай — к старшим следует обращаться с большим смирением (Б.-г., 4.34). Мы не должны вести себя вызывающе перед духовным учителем или любым, у кого больше духовных знаний, чем у нас; если у человека есть к старшему какая-то просьба, он должен обратиться к нему с величайшим смирением. Шри Чайтанья Махапрабху являл Собой идеальный пример вайшнавского поведения, и такими же были все Его ученики. Пришедший брахман очистился, общаясь с Чайтаньей Махапрабху, и потому очень смиренно обратился к Нему с просьбой. Он припал к лотосным стопам Шри Чайтаньи Махапрабху и произнес такие слова.