калау йа видвса спхуам абхийаджанте дйути-бхард
акшга кша макха-видхибхир уткӣртанамайаи
упсйа ча прхур йам акхила-чатуртхрама-джуш
са дева чаитанйктир атитар на кпайату

калау — в эпоху Кали; йам — которого; видвса — ученые люди; спхуам — ярко проявленного; абхийаджанте — почитают; дйути-бхарт — из-за обилия сияния тела; акша-агам — нечерного телом; кшам — Господа Кришну; макха-видхибхи — жертвоприношениями; уткӣртана-майаи — заключающимися в громком пении святого имени; упсйам — объектом поклонения; ча — также; прху — назвали; йам — которого; акхила — всех; чатуртха-рама-джушм — принявших четвертый уклад жизни (санньясу); са — Он; дева — Верховная Личность Бога; чаитанйа-кти — принявший образ Господа Чайтаньи Махапрабху; атитарм — в изобилии; на — нам; кпайату — да явит милость.


Текст

«Совершая жертвоприношение, состоящее в совместном пении святого имени, образованные люди века Кали поклоняются Господу Кришне, который утратил темный цвет тела из-за того, что Его обуревают чувства Шримати Радхарани. Это единственный объект поклонения парамахамс — санньяси, достигших высшей ступени отречения от мира. Пусть же Верховный Господь Шри Чайтанья явит нам Свою великую беспричинную милость!»

Комментарий

Это первый стих «Двития Шри Чайтаньяштаки» из книги Шрилы Рупы Госвами «Става-мала».