табе ачӣ коле кари’ карила сантоша
ладжджита ха-ил прабху джни’ ниджа-доша

табе — тогда; ачӣ — Шачи; коле — на колени; кари’ — беря; карила сантоша — успокаивала; ладжджита — пристыженным; ха-ил — становился; прабху — Господь; джни’ — зная; ниджа — Свою; доша — вину.


Текст

Тогда Шачимата брала Господа на руки и успокаивала Его, а Он, пристыженный, просил прощения за Свои проступки.

Комментарий

Замечательное описание тех проказ, которые в детстве устраивал Шри Чайтанья Махапрабху, дано в «Чайтанья-бхагавате» (Ади-кханда, третья глава). Там рассказывается, как Господь в образе ребенка таскал еду из соседских домов. В некоторых домах Он крал молоко и тут же выпивал его, в других Он точно так же похищал и съедал приготовленный рис. Иногда Он разбивал горшки на кухне. Если в доме не было ничего съестного, но были маленькие дети, Господь дразнил их, и они плакали. Иногда соседи жаловались Шачимате: «Твой сын брызгает водой в уши моему малышу, и он от этого плачет».