сӯрйа-чандра харе йаичхе саба андхакра
васту пракий каре дхармера прачраэи мата дуи бхи джӣвера аджна-
тамо-на кари’ каила таттва-васту-дна

сӯрйа-чандра — солнце и луна; харе — прогоняют; йаичхе — как; саба — всякую; андхакра — тьму; васту — истину; пракий — открыв; каре — совершают; дхармера — врожденную природу; прачра — проповедь; эи мата — так; дуи — двое; бхи — братьев; джӣвера — живого существа; аджна — невежества; тама — тьмы; на — уничтожение; кари’ — совершив; каила — сделали; таттва-васту — Абсолютной Истины; дна — дар.


Текст

Как солнце и луна, появляясь, рассеивают мглу и позволяют увидеть все в истинном свете, эти двое братьев рассеивают мглу невежества, поглотившую все живые существа, и даруют им знание об Абсолютной Истине.

Комментарий