ванде рӣ-кша-чаитанйа-нитйнандау саходитау
гауодайе пушпавантау
читрау андау тамо-нудау

1 раз этот текст упоминается в комментариях к другим текстам: ШБ(1)

ванде — почитаю; рӣ-кша-чаитанйа — Господа Шри Кришну Чайтанью; нитйнандау — и Господа Нитьянанду; саха-удитау — вместе взошедших; гауа-удайе — на востоке Гауды; пушпавантау — солнце и луну; читрау — чудесных; ам-дау — дарующих благословение; тама-нудау — рассеивающих тьму.


Текст

Я выражаю почтение Шри Кришне Чайтанье и Господу Нитьянанде, которые подобны солнцу и луне. В один и тот же час Они взошли на небосклоне Гауды, чтобы рассеять мрак неведения и даровать всем и каждому чудесное благословение.

Комментарий