यः कारण अर्णव जले भजति स्म योग
निद्राम् अनन्त जगदण्ड् स रोम कूपः |
आधार शक्तिम् अवलम्ब्य पराम् स्व मूर्तिं
गोविन्दम् आदि पुरुषं तमहं भजामि ॥ ४७ ॥

йа крарава-джале бхаджати сма йога- нидрм ананта-джагад-аа-сарома-кӯпа

дхра-актим аваламбйа пар свамӯртти говиндам ди пуруша там аха бхаджми

7 раз этот текст упоминается в комментариях к другим текстам: БГ(1) , ЛекШБ(2) , ШБ(4)


Текст

Содержащий бесчисленные вселенные в порах Своего тела, принимает Он Свой великолепный образ Шеши, Личностный источник всемогущих сил; Возлежащему на водах Причинного океана, наслаждающемуся священным сном. Тому Предвечному Господу, Говинде,я поклоняюсь.

Комментарий
(Здесь говорится об Ананте, принимающем форму ложа Маха-Вишну). Бесконечное ложе, на котором возлежит Маха-Вишну, — эта Бесконечность есть аватара, имеющая природу слуги Кришны; Он известен под именем Шеши. [47]