योऽन्तःसुखोऽन्तरारामस्तथान्तर्ज्योतिरेव यः ।
स योगी ब्रह्मनिर्वाणं ब्रह्मभूतोऽधिगच्छति ॥२४॥

йо ’нта-сукхо ’нтар-рмас
татхнтар-джйотир эва йа
са йогӣ брахма-нирва
брахма-бхӯто ’дхигаччхати

йа — который; анта-сукха — тот, кто обрел счастье в себе самом; анта-рма — тот, кто черпает наслаждение в себе самом; татх — а также; анта-джйоти — тот, чьи устремления направлены внутрь; эва — безусловно; йа — который; са — тот; йогӣ — йог-мистик; брахма-нирвам — освобождение (и постижение природы Всевышнего); брахма-бхӯта — осознавший свою духовную природу; адхигаччхати — обретает.


Текст

Тот, кто черпает счастье, наслаждение и бодрость духа в себе самом и чей взор всегда обращен внутрь, поистине совершенный йог-мистик. Он обретает освобождение и в конце концов приходит ко Всевышнему.

Комментарий

До тех пор пока человек не откроет источник радости и наслаждения в себе самом, он не сможет отказаться от внешней деятельности, которая приносит ему лишь иллюзорное счастье. Освобожденный человек испытывает истинное счастье, поэтому он может где угодно сидеть и безмолвно наслаждаться внутренней духовной жизнью. Такой человек больше не желает внешнего, материального счастья. Это уровень брахма-бхуты, и тот, кто достиг его, обязательно вернется домой, к Богу.