йе тв этад абхйасӯйанто
ннутишханти ме матам
сарва-джна-вимӯхс тн
виддхи нашн ачетаса
йе — которые; ту — однако; этат — это; абхйасӯйанта — завистливые; на — не; анутишханти — исполняют регулярно; ме — Мое; матам — наставление; сарва-джна — без всякого знания; вимӯхн — совершенно сбитые с толку; тн — их; виддхи — уясни; нашн — обреченных на гибель; ачетаса — лишенных сознания Кришны.
Здесь ясно сказано, чем чревато отсутствие сознания Кришны. Как законы государства карают тех, кто не подчиняется правительству, так и законы Бога сурово наказывают тех, кто нарушает волю Бога. Эти бунтари, какими бы могущественными они ни были, не обладают знанием о своей духовной природе, а также о Верховном Брахмане, Параматме и Личности Бога, ибо их сердца пусты. Поэтому им никогда не достичь совершенства.