на чаитад видма катаран но гарӣйо
йад в джайема йади в но джайейу
йн эва хатв на джиджӣвишмас
те ’вастхит прамукхе дхртаршр
на — не; ча — также; этат — это; видма — знаем; катарат — которое (из двух); на — для нас; гарӣйа — лучше; йат в — либо; джайема — победим; йади — если; в — или; на — нас; джайейу — победят; йн — которых; эва — безусловно; хатв — убив; на — не; джиджӣвишма — хотим жить; те — они; авастхит — стоящие; прамукхе — перед нами; дхртаршр — сыновья Дхритараштры.
Арджуна не знал, что ему делать: вступить в сражение, рискуя убить тех, кого нельзя убивать, даже если к этому его зовет долг кшатрия, или уйти с поля боя и жить на подаяние. Если он не вступит в битву и не одолеет врага, милостыня станет для него единственным средством существования. К тому же у него не было полной уверенности в победе: ее могла одержать и та и другая сторона. Но даже если победа будет на их стороне — ведь они сражаются за правое дело, — а сыновья Дхритараштры погибнут в сражении, то Пандавам будет очень трудно жить без них. Это тоже будет своего рода поражение. Доводы Арджуны доказывают, что он был не только великим преданным Господа, но и в высшей степени просвещенным человеком, а также в совершенстве владел своим умом и чувствами. Его готовность нищенствовать, невзирая на свое царское происхождение, — еще одно доказательство его самоотречения. Он был по-настоящему добродетельным человеком, о чем свидетельствуют все эти качества, а также его вера в наставления Шри Кришны, его духовного учителя. Отсюда следует, что Арджуна был достоин освобождения из материального плена. До тех пор пока человек не обуздал чувства, он не сможет обрести знание, а тот, кто не обладает знанием и не занимается преданным служением Господу, лишен возможности получить освобождение. Арджуна был щедро наделен всеми этими достоинствами в дополнение к своим выдающимся материальным способностям.